Dragon Warriors

A discussion forum for the Dragon Warriors RPG and related works
It is currently Tue Jun 22, 2021 2:44 am

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 
Author Message
 Post subject: QUIESCO MANEO CUSTODIO
PostPosted: Fri Dec 11, 2020 11:47 pm 
Offline
1st Rank
1st Rank
User avatar

Joined: Tue Mar 31, 2015 9:48 am
Posts: 3
Profession: Knight
Hi there, I'm running 'A Shadow on the Mist' for the second time in as many months (the time before that was in the '90s!) and while reviewing my notes I've come across a bit that made me pause in my last session.

||The tomb of Ambrosius is marked 'QUIESCO MANEO CUSTODIO', which I had vaguely translated as something like 'I rest and watch'. But in my October game a player ran it through google and came up with REST STOP WATCH. I can easily change the mock-Latin, but I wondered if there were scholars here who had already properly tranlated the phrase or come up with a better sentence?||


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Dec 13, 2020 10:13 am 
Offline
7th Rank
7th Rank
User avatar

Joined: Sat Feb 10, 2018 10:01 am
Posts: 347
Location: Albion
Profession: Priest
You have to be careful with Google translate, as it can produce some very odd results.
(I frequently use it for translations between English and Russian and quite a few are just plain wrong.)

I have a very, very limited knowledge of Latin, but I would translate "quiesco maneo custodio" as "I rest and remain on guard" or "I rest and keep watch."

I'm deriving that from the famous phrase "quis custodiet ipsos custodes" which literally means "who will guard the guards themselves?" (From Juvenal)

I'm happy to be corrected, btw...


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sun Dec 13, 2020 6:27 pm 
Offline
Admin/Moderator
Admin/Moderator
User avatar

Joined: Sun Jan 11, 2015 4:38 pm
Posts: 688
Location: Birmingham, UK
Profession: Sorcerer
Bacchile doesn't have to be literally Latin. I often use Google Translate to create Latin-like phrases to throw into my game but that aren't quite Latin. I wouldn't want to give a player that knows Latin, but whose character doesn't know Bacchile, too much of an advantage. Indeed, to deter them from meta-gaming too much, I might deliberately use a Latin word that means one thing to mean something slightly (but importantly) different in Bacchile.

_________________
Cobwebbed Dragon (Lee)

https://www.cobwebbedforest.co.uk/
https://www.dragonwarriors.uk/
https://twitter.com/CobwebbedDragon
Now on YouTube!


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue Dec 15, 2020 11:57 am 
Offline
7th Rank
7th Rank
User avatar

Joined: Sat Feb 10, 2018 10:01 am
Posts: 347
Location: Albion
Profession: Priest
Quote:
Bacchile doesn't have to be literally Latin.

This is very true. Selentium isn't Rome, so Bacchile isn't Latin. It's very tempting to get too engrossed in the terms and find ourselves looking for accuracy where there needn't be any.
(It's also fun to see if we can come up with decent Latin...)

Futue te ipsum et caballum tuum!
Feotorem extremae latrinae!


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 4 posts ] 

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group